Редактор – тот самый сотрудник издательства, который первым «принимает огонь на себя» в работе над рукописью, принятой в производство. Редактор первым прочитывает рукопись. Первым всесторонне анализирует ее, оговаривает с автором возможную правку и контролирует все этапы реализации проекта вплоть до изготовления тиража.
Как правило, от рукописи к рукописи редактор неизменно сталкивается с двумя закономерностями: 1) почти всегда авторы очень настороженно, а иногда почти враждебно относятся к внедрению редактора в свой творческий процесс; 2) в итоге в 99% случаев авторы искренне благодарны редактору за работу над рукописью.
Происходит это по многим причинам: даже самые грамотные и ответственные авторы при всем желании не могут прочитывать свой текст объективно, отстраненно; во время долгой работы над одним текстом глаз замыливается, что-то пропускается случайно, что-то спускается на тормозах, что-то оставленное на потом – забывается… Наконец, люди творческие – это увлекающиеся люди, и иногда вдохновение несет их по тексту так стремительно, что форма выражения идеи может начать казаться им чем-то второстепенным и даже необязательным в сравнении с содержанием этой самой идеи…
Редактор же – суровый, но и благодарный читатель, т.к. результатом даже самых яростных споров с автором, если таковые случаются, он видит только одно: максимальное приближение к идеальной реализации авторского замысла. Ведь на самом деле редактор – не соперник-самодур, а самый преданный союзник автора, что порой становится ясно последнему только в самом конце работы над книгой.
Большая удача, если профессиональный союз автора и редактора складывается удачно с самого начала, и обоим хватает терпения, взаимопонимания и даже чувства юмора, чтобы подготовить рукопись цельную, выверенную, почти безупречную.
Вот о чувстве юмора я и хотел бы напомнить всем, предлагая небольшую выдержку из своей довольно объемной «перловки», уже много лет собираемой по итогам редакторской работы над рукописями.
Несколько цитат из рукописей сказок для детей:
* В некотором царстве, в некотором государстве было одно королевство.
* …стук молота, доносящийся из наковальни.
* Поздней осенью, прислонившись к дереву, расплакалась девушка.
* Весело было! Но огородные чучела спасли нас!..
* Не замечая короля, шумно шлепнув по воде, мимо пронеслись босые пятки.
* Белые вороны гордятся собой и своей работой. Они пыжатся.
* Ворона мечется из угла в угол, истошно, почти истерично размахивая крыльями.
* Кто-то в ответ, кряхтя, хмыкает.
Отмечу особо, что вся работа, которая ведется над рукописью, весь материал, получаемый издательством от авторов, – это конфиденциальная информация. Издательская «кухня» – интересный и даже зрелищный процесс, и очень многое из этого процесса достойно было бы публикации само по себе. Вспомнить хотя бы академические собрания сочинений классиков, в которых добрая половина томов – черновики. Изучать их не менее увлекательно, чем собственно законченное произведение. Рукописи и черновики многое могут сказать читателю не только о произведении, но и об авторе, однако в науке, искусстве и праве бережно соблюдается правило авторской воли.
Мы можем с полной ответственностью гарантировать, что ни один автор, обратившийся в наше издательство, никогда не обнаружит своих рукописей или иных данных опубликованными в Сети или на любых носителях без особого на то разрешения. Во-первых, таковы законы Российской Федерации; во-вторых, таковы условия издательских договоров (если нет особых условий); в-третьих, мы просто уважаем своих авторов, их частные интересы, авторские права и репутацию.
В данном случае мы строго следуем авторской воле. Некоторые отрывки из цитируемой «перловки» автор рукописей хотел разместить на своем сайте – настолько эта подборка показалась ему самому забавной. Автору было предложено опубликовать некоторые выдержки на сетевых ресурсах нашего издательства – и соответствующее согласие было получено.
Ниже – еще несколько отрывков из рукописи уже опубликованного сборника прозы петербургской писательницы, также размещаемых здесь с любезного разрешения автора.
Улыбнитесь – и да здравствует чувство юмора!
* От него несло дешевым машинным маслом.
* Толстые, женские пальцы, принадлежащие бесформенному телу, радуются и хлопают в ладоши.
* В мою жизнь вонзился дамоклов меч, сотканный из неудач, неразберих и неурядиц.
* Я отстранилась, резко отпрянув. Запуталась в собственных ногах.
* Скорый поезд на бешеной скорости въехал во всю меня.
* Он крепко прижимал меня к себе. Словно хотел влить мою сущность в себя.
* Я проэмоционировала.
Посмотреть все услуги издательства, заказать нужные Вам или задать уточняющий вопрос можно в соответствующем разделе.